TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:14

Konteks
14:14 When Abram heard that his nephew 1  had been taken captive, he mobilized 2  his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 3  as far as Dan. 4 

Kejadian 14:16

Konteks
14:16 He retrieved all the stolen property. 5  He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of 6  the people.

Kejadian 29:12

Konteks
29:12 When Jacob explained 7  to Rachel that he was a relative of her father 8  and the son of Rebekah, she ran and told her father.

Kejadian 29:15

Konteks

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 9  for me for nothing because you are my relative? 10  Tell me what your wages should be.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:14]  1 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).

[14:14]  2 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.

[14:14]  3 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.

[14:14]  4 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.

[14:16]  5 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification.

[14:16]  6 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification.

[29:12]  7 tn Heb “declared.”

[29:12]  8 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[29:15]  9 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

[29:15]  10 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA